{"id":70,"date":"2012-07-25T23:28:00","date_gmt":"2012-07-25T23:28:00","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs-dev.otago.ac.nz\/hocken\/2012\/07\/25\/whakanuiate-wiki-o-te-reo-maori\/"},"modified":"2014-12-05T21:55:46","modified_gmt":"2014-12-05T21:55:46","slug":"whakanuiate-wiki-o-te-reo-maori","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/whakanuiate-wiki-o-te-reo-maori\/","title":{"rendered":"WhakanuiaTe Wiki o te Reo M\u0101ori"},"content":{"rendered":"<table align=\"center\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;text-align: center\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center\"><a href=\"http:\/\/2.bp.blogspot.com\/-ivsxMZwOwq8\/UBB_JP6nr2I\/AAAAAAAAAMw\/afJXO4KHkIk\/s1600\/Poster.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" height=\"400\" src=\"http:\/\/2.bp.blogspot.com\/-ivsxMZwOwq8\/UBB_JP6nr2I\/AAAAAAAAAMw\/afJXO4KHkIk\/s400\/Poster.jpg\" width=\"300\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center\"><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<div style=\"clear: both;text-align: center\"><\/div>\n<p>\u00a0 <br \/>E ng\u0101 k\u014dtuku rerenga tahi, koutou ng\u0101 manu tioriori, i waiho mai i ng\u0101 raukura nei hei t\u0101kiri i te manawa, hei hiki i nga parirau, kia taea ai te h\u014dkai ki te rangi, t\u0113n\u0101 koutou.<\/p>\n<p>Before the written word in New Zealand, M\u0101ori lived with an oral language reaching back to the homeland of Hawaiki.\u00a0 Within an oral tradition there is company and conversation, ritual and performance, and the warmth and intimacy of the human voice.\u00a0 That voice is carried on the living breath, linking the present to the ancestral past. <\/p>\n<p>It was into this world of oral knowledge that the early Europeans introduced a print culture and its attendant literacy.\u00a0 Once M\u0101ori mastered the art of writing as well as an introduced orthography, they became prolific correspondents. M\u0101ori wrote not only to each other, but also to the new governing power.\u00a0 In their correspondence, M\u0101ori developed a written convention based largely on the protocol of the marae and particularly that of whaikorero. Letters on display, one from Wiremu Tamihana Tarapipi Te Waharoa illustrate this use of the oral tradition extending into letter writing. <\/p>\n<p>The introduction of literacy also saw changes to M\u0101ori language use with a shift of emphasis from the ear to the eye. It was no longer necessary to commit the words of rituals to memory because they could be written down and referred to when required. This resulted in M\u0101ori families across Aotearoa committing genealogies, tribal histories, chants and proverbs to the written page rather than to memory. Many of these notebooks have found their way into heritage collections such as the Hocken and some of these are included in the exhibition.<\/p>\n<p>As the literate M\u0101ori population burgeoned in the 1830s and 1840s, Europeans were also employing learning technologies intent on gaining insight and understanding into M\u0101ori language, knowledge and culture. Illustrating this are two taonga from Europeans who lived in the Waikouaiti area.\u00a0 Wesleyan Missionary James Watkin\u2019s notebook of collected M\u0101ori vocabulary shows Kai Tahu dialect and Watkin\u2019s detailed enthusiasm for learning te reo rakatira. Also on display are Land agent W.B.D. Mantell\u2019s unique bundles of cards recording phonetically, the names of hap\u016b of Otago. Presumably they were developed by Mantell as a mnemonic learning device to understand the relationships between groups of hap\u016b and their associated land and natural resource rights.<\/p>\n<p><\/p>\n<div style=\"clear: both;text-align: center\"><a href=\"http:\/\/4.bp.blogspot.com\/-d9g1VQYXcM0\/UBB-VTbqCEI\/AAAAAAAAAMo\/-yrADMvfjWs\/s1600\/Te+Mana+2.JPG\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" height=\"300\" src=\"http:\/\/4.bp.blogspot.com\/-d9g1VQYXcM0\/UBB-VTbqCEI\/AAAAAAAAAMo\/-yrADMvfjWs\/s400\/Te+Mana+2.JPG\" width=\"400\" \/><\/a><\/div>\n<p>On display at the Hocken Collections is a simple exhibition of 10 taonga. The exhibition was co-curated with Associate Professor Poia Rewi, Dr Katharina Ruckstuhl and Nikita Hall from the University of Otago who are researching M\u0101ori Language use among Dunedin wh\u0101nau. We wanted to bring together a collection of taonga that celebrate the enduring mana of the M\u0101ori language; taonga that illustrate how the oral tradition, invigorated by the written word, continues to express the tone and soul of the people.<\/p>\n<p>T\u0113n\u0101 an\u014d r\u0101 t\u0101tou katoa. Ka huri.<\/p>\n<p>ITEMS ON DISPLAY<br \/>1. A Korao no New Zealand. Sydney: Printed by G. Howe, 1815. Facsimile. WI. Hocken Collections. <br \/>2. Alphabet sample written by Hongi Hika, c.1814. No.68 in Samuel Marsden Correspondence 1813-1815, MS-0054, Hocken Collections. <br \/>3. Letter from Wiremu Tamihana Tarapipipi Te Waharoa to Edward Shortland, 1 May 1866. Shortland Papers, MS-599\/1, Hocken Collections. <br \/>4. Letter from Matene Te Whiwhi, Otaki, 19 November 1863. Shortland Papers, MS-0385\/002, Hocken Collections. <br \/>5. Mohi Ruatapu (Ng\u0101ti Porou) Manuscript containing whakapapa, karakia, historical narratives, May 1875. MS-0045c, Hocken Collections. <br \/>6. Hauhau Prayer Book entitled Karakia mo te Hauhau, c.1860. Misc-MS-0175, Hocken Collections. <br \/>7. Notebook of Southern place names, waiata and vocabulary, c.1929. Ulva, L. Belsham Papers, Misc-MS-0933\/002, Hocken Collections. <br \/>8. Vocabulary of M\u0101ori words compiled by Reverend James Watkin at Waikouaiti, c.1840. MS-0031, Hocken Collections. <br \/>9. W.B.D. Mantell, Names of hap\u016b of Kai Tahu, 1848. MS-0402, Hocken Collections. <br \/>10. Digitised pages 1-15 of vocabulary of M\u0101ori words compiled by Reverend James Watkin at Waikouaiti, c.1840. MS-0031, Hocken Collections. Audio by Takiwai Russell-Camp (Kai Tahu). <\/p>\n<p>Jeanette Wikiara is the M\u0101ori Resources Portfolio Librarian at the Hocken Collections, University of Otago.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 E ng\u0101 k\u014dtuku rerenga tahi, koutou ng\u0101 manu tioriori, i waiho mai i ng\u0101 raukura nei hei t\u0101kiri i te manawa, hei hiki i nga parirau, kia taea ai te h\u014dkai ki te rangi, t\u0113n\u0101 koutou. Before the written word in New Zealand, M\u0101ori lived with an oral language reaching back to the homeland [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":14625,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15421,15363,15376,15386,15404],"tags":[15326,15429,25462,25463,15428],"class_list":["post-70","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-exhibitions-and-events","category-maori-language","category-oral-culture","category-print-culture","category-te-wiki-o-te-reo-maori","tag-displays","tag-maori-language-2","tag-oral-culture","tag-print-culture","tag-te-wiki-o-te-reo-maori-2"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/70","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14625"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=70"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/70\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=70"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=70"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.otago.ac.nz\/thehockenblog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=70"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}