The Williams Collection

Tuesday, May 13th, 2014 | Anna Blackman | No Comments

Post prepared by Jacinta Beckwith, Liaison Librarian

Hocken Collections has the privilege of caring for a collection of early printed Māori material known as the Williams collection. The collection is named after Herbert William Williams (1860-1937), sixth Anglican Bishop of Waiapu. His father William Leonard Williams (1829-1916) and grandfather William Williams (1800-1878) were also bishops of the Waiapu area and all three were linguists and scholars of Māori language.

In 1924 Herbert Williams wrote A Bibliography of printed Maori to 1900 which lists and describes more than a thousand Māori print items published prior to 1900, and from this we get the Williams numbers. The criterion for the list was:  any work, however small, printed wholly in Maori or in Maori with a translation, has been admitted ; so also any work dealing wholly with the Maori language –as, for example, a dictionary.

The first book of the collection is the first known book published in Māori, A Korao no New Zealand; or, the New Zealander’s First Book Being an Attempt to compose some Lessons for the Instruction of the Natives’. This was compiled by Thomas Kendall (ca.1778-1832) a school teacher based at Rangihoua in the Bay of Islands, with help from local Maori. Mr Kendall had it printed in 1815 at Sydney and used it in his school.

 Title page of A Korao no New Zealand

PIC 1: Title page of A Korao no New Zealand; or, the New Zealander’s first book; being an attempt to compose some lessons for the instruction of the natives. Williams Collection 0001, Hocken Collections

 Pages from A Korao no New Zealand

PIC 2: Pages from A Korao no New Zealand

 

Hocken’s copy of Kendall’s book was meticulously hand-copied from the only original surviving text held at the Auckland Museum Library by John Kenderdine (1860-1932) and later presented to Dr Hocken by Mr Kenderdine’s wife. It also bears an inscription: From Mr J King, First missionary to New Zealand to G A Selwyn Paihia, Bay of Islands and given by him to me at Port Macquarie New South Wales in June 1859. John King (1789-1854) was a shoemaker from Oxfordshire who lived in Parramatta prior to arriving in New Zealand as a missionary with Samuel Marsden. George Augustus Selwyn (1809-1878), also an Englishman, was the first Anglican Bishop of New Zealand and Melanesia. Letters and journals of both Mr King and Bishop Selwyn are held at Hocken.

A second item in the Williams Collection with connection to Bishop Selwyn is a small edition of the Gospel of St Matthew: Ko te rongo pai ki te ritenga o Matiu. This was printed in London in 1841 by the Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK) and brought out to New Zealand by Bishop Selwyn for distribution. A bishop’s mitre is embossed on the front cover.

 Cover of Ko te rongo pai ki te ritenga o Matiu

PIC 3: Ko te rongo pai ki te ritenga o Matiu. Williams Collection 0065, Hocken Collections

 Pages from Ko te rongo pai ki te ritenga o Matiu

PIC 4: Pages from Ko te rongo pai ki te ritenga o Matiu

At this time the predominant written material available for Maori to read aside newspapers and other written ephemera left by European visitors were scriptures in Māori.  Hocken’s Williams collection currently comprises just over two hundred items and many of these are religious texts: scripture, prayer books, hymns and prayers books. The collection also comprises Māori newspapers and gazettes, letters of correspondence, translations of literature, lessons in money matters and medicinal remedy recipes. The collection provides a glimpse into life and communication between early missionaries and local Māori and demonstrates early European effort in learning the indigenous language.

 

New book published on Judge Dudley Ward

Wednesday, August 31st, 2011 | Anna Blackman | No Comments

A regular visitor to the Hocken is Geoff Adams, formerly the Editor of the Otago Daily Times. Geoff is the author of the recently published book Judge Ward which explores the lives of three Victorian colonists to New Zealand – Dudley Ward, a Supreme Court Judge; Ward’s first wife Anne, first national president of the Women’s Christian Temperance Union; and his mistress Thorpe Talbot, who he married late in life. Geoff writes:
“Many thanks to the Hocken Collections. It allowed me to get the bulk of copious research done in Dunedin: perusing many decades of files of the Otago Daily Times and Otago Witness, not to mention sorties into other early newspapers, Lloyds’ registers,  ships’ passenger lists, street directories, searches of New Zealand births, marriages and deaths, parliamentary reports, Hansard and other tools were all fruitful too. Some loose ends finally took me as a researcher to some other places in New Zealand and to London.
Hocken excelled in my hunting Talbot, a prize-winning novelist, as well as journalist, short story writer and poet. Not only do the collections have rare copies of her major books, but there is an archive (02-034/001) on Frances Ellen Talbot (her birth name in Yorkshire) presented in 1991 by Dr George Griffiths . This consists of some interesting fragments of personal letters and writing, as well as the only known photographs of Talbot, her birth certificate and the 1902 marriage certificate to Judge Ward. The archive is restricted, requiring George’s permission to peruse. Fortunately he is an old friend and knew my interest in all of the life and contacts of Judge Ward. And I live in the Maori Hill house where the Judge and Talbot were married!
I finally traced at the National Library, Wellington, the “missing” novel of Talbot — a long epic poem “Guinevere in the South” found in a copy of the obscure Geraldine County Chronicle newspaper.  It was chasing clues concerning Timaru from the back of a cutting in George’s fragments that finally led to that discovery!”
We are glad to have helped Geoff with his research and very pleased to see the book published.
For more on the book see the Otago Daily Times 9 July 2011.
To buy the book see Amazon Books.

Curious billhead #2 – Briscoes before the Briscoes lady

Wednesday, August 3rd, 2011 | Anna Blackman | 2 Comments

Watching TV’s ‘Briscoes Lady’ promoting another birthday sale, few would be aware that the birth of the Briscoes company dates to the eighteenth century.

It was probably William Briscoe who established the firm in Wolverhampton, Staffordshire, sometime around 1750. One reference mentions a balance sheet dating from 1756 and another gives the establishment date as about 1768. In 1781 members of the Briscoe family signed a partnership agreement. Headquarters eventually moved to London, with branches established in the West Indies and South America. A Melbourne offshoot was established in about 1854, and New Zealand operations opened in Dunedin as Arthur Briscoe & Co. in 1863. In New Zealand the company operated primarily as wholesale ironmongers and hardware merchants, but with some retail trade.

Arthur Briscoe, one of the company partners in England, probably never visited New Zealand. The founding manager in Dunedin was Hugh MacNeil, who had begun his working life as an ironmonger in Glasgow before managing Briscoes in Melbourne. He became a partner in the firm in 1880 and gained managerial control of both the New Zealand and Australian operations.

Arthur Briscoe & Co billhead, from MS-0989/058

The lithographed billhead here, dated 14 July 1886, shows that different parts of the organisation were styled in different ways: Wm Briscoe & Son (Wolverhampton and London), Briscoe & Co. (Melbourne), Briscoe, Drysdale & Co. (Sydney), Briscoe Bros (Jamaica), and Arthur Briscoe & Co. (Dunedin). In the 1890s branches were established in Wellington and Auckland as Briscoe, MacNeil & Co.

The billhead features the company’s buildings on the corner of Princes and Jetty streets, which were designed by R.A. Lawson and opened in 1872.  An Otago Daily Times report from that year describes a company importing directly from Europe and America, with an average of 100 tonnes of goods unloaded at Port Chalmers every week. Stock included such diverse items as kitchen stoves, umbrella stands, lamps, and lawn mowers (‘a wonderful little machine of recent invention’).  Some goods, such as enamel kitchenware and cooking utensils, were similar to items sold in Briscoes stores today, but linen and soft furnishings have only become staples in recent decades. Much business was directed towards the building trade, and at a separate iron yard in Bond Street there was much in the way of iron bars, piping, and sheet iron, with a supply of up to 150 tonnes of nails in stock at any one time. The company also imported tea for many years.

Briscoes moved to new premises in Crawford Street in the 1900s and the old building was later occupied by T. & G. Life. They demolished it in the 1950s to put up the building now known as Upstart House. Briscoes’ head office moved from London to Melbourne in 1958, and then to New Zealand in 1970. The parent company was purchased by Merbank Corporation of Australia in 1973 and transformed from a wholesaler of imported goods to a general merchandise retailer. Briscoes Group Ltd was purchased by the R.A. Duke Trust (of New Zealand) in 1990 and became a public company in 2001. As of 2011 it has 54 Homeware stores and 32 Rebel Sport sporting goods stores throughout New Zealand.

Hocken holds some financial and other records of Briscoe & Co., 1865-1970, under the reference number MS-3300. The billhead is from the Preston family papers (MS-0989/058).

Blog post written by David Murray, Archivist (Arrangement and Description)

Some sources for southern Maori dialect

Thursday, July 7th, 2011 | Anna Blackman | No Comments

As this week is Te Wiki o Te Reo Maori a post on Te Reo in the south is timely. The Hocken Collections is privileged to care for several taoka (treasures) documenting the unique words heard in various parts of the South Island.

James Watkin’s small notebook includes word lists he compiled as he struggled with learning the language at Waikouaiti in 1840. He was already fluent in Tongan and had studied texts supplied to him that had been written in the North Island and was disappointed to find how difficult he found it to understand the language spoken in the South Island when he arrived on 15 May 1840. By 5 June he had compiled 400 words in the notebook with the assistance of the local chief, Haereroa. The notebook was part of his attempt to make sense of the local dialect and is undoubtedly influenced by his knowledge of Tongan. The original was given to Dr Hocken by a descendent of Watkin and photocopies are available for research use.

As a result of Watkin’s struggles with the language, he compiled He Puka Ako I Te Korero Maori which was printed at the Wesleyan Mission at Mangungu in 1841. Surviving copies of this publication are extremely rare, of the 3000 printed we know there is one in the Alexander Turnbull Library in Wellington and one in the National Library of Australia in Canberra. Hocken holds photocopies only, butiIf anyone knows of other original copies of the booklet we would love to know! In 1994 Ray Harlow and Otago Heritage Books published an extremely useful facsimile of He Puka Ako I Te Korero Maori, and this is more widely distributed in libraries. Harlow’s little book also includes discussion and translation of the features of the language documented in Watkin’s booklet.


James Watkin’s word list (MS-0031) and Ray Harlow’s book reproducing He Puka Ako I Te Korero Maori

Ray Harlow has also published a more extensive book, A Word List of South Island Maori, which draws on wider sources to create an annotated list of distinctively southern Maori words. On pages xxiii and xxiv Harlow gives a list of sources for southern dialect words including:

The journal of John Boultbee

Boultbee was a young man who spent much time with sealing crews in and around Fiordland and Foveaux Strait in 1826-1828. Hocken holds a microfilm copy of the original manuscript (held at the Alexander Turnbull Library) but most readers may find the published versions more accessible. There is Journal of a rambler : the journal of John Boultbee, edited by June Starke, and The World of John Boultbee by Drs A.C. Begg and N.C. Begg. Both of these books include transcripts of Boultbee’s vocabulary list. The Beggs note that Boultbee’s phonetic spelling echoes that of George Forster, who recorded the Maori names of the natural history specimens he drew and painted at Dusky Sound in 1773. Probably Forster’s is the first attempt to phonetically record southern Maori words.

Edward Shortland’s journal of his trip through the South Island in 1840

This was published as –The Southern Districts of New Zealand : a Journal, with Passing Notices of the Customs of the Aborigines – and is available online from the NZ Electronic Text Centre, as well as in many libraries. This includes a vocabulary of the “Kaitahu” dialect starting on page 305. The original journals were acquired by Dr Hocken and photocopies are available for research at the Hocken.

Octavius Harwood’s papers

These include two items of interest. Firstly a short letter that appears to be written by “John White” or the chief Karetai, addressed to Te Raki concerning a boat. The letter is undated but Karetai died in 1860. The second interesting item is a list of parts of the body in one of Harwood’s notebooks (MS-0438/005). The list appears after several pages of notes from Kendall’s 1820 grammar and phrase book and features spelling more akin to Boultbee’s than Kendall’s. For example the word for hair – usually “huruhuru” – is spelt “huduhudu”, and that for nails – usually “maikuku” – is spelt “muttacook” giving some indication that the words Harwood was hearing were pronounced differently at Otakou than in the North Island. This notebook dates from 1839-1840.

Karetai’s letter (MS-0438/163)

Octavius Harwood’s list of the names of parts of the body (MS-0438/005)

It is worth noting here that Maori orthography was not completely standardised in the 19th century and varying phonetic spellings were common in written Maori throughout New Zealand.

James Herries Beattie

Beattie’s notebooks contain word lists, place names lists etc. Beattie donated his extensive collection of research papers to the Hocken in several batches during the 1950s, 1960s and in 1972. Beattie collected his information during the 20th century by conducting extensive interviews with many informants, and perhaps documents a different era from the earlier sources. For more information on Beattie’s work see Athol Anderson’s biography in Te Ara – http://www.teara.govt.nz/en/biographies/4b16/1. The Hocken hold copies of Beattie’s publications as well as his papers.

Curious letterheads and billheads #1

Wednesday, June 1st, 2011 | Anna Blackman | 1 Comment

Every now and then, often in an obscure part of the archives collections, I come across one of those ornate old letterheads or billheads so many businesses used to have. These often show the printers’ great artistry and skill, and intriguingly encapsulate the identities of businesses in a way that might now be considered to be branding.

Here’s one of my favourites. Dated 31 May 1898, it’s for W. Evans & Co. and depicts the mills which produced ‘Crown’ brand flour in Dunedin and ‘Atlas’ brand flour in Timaru. The design and engraving work by Dunedin firm Fergusson & Mitchell is elaborate. Sheaves of wheat curl around to form an imaginative border, and the perspectives of the buildings have a wonderful naivety to them. The address for telegrams is given (‘Evans’) and the Timaru mill has the easy-to-remember telephone number ‘5’. In front of the Dunedin building are horses and carts loaded with bags of flour. The Timaru mill was next to the railway line, so an engine and wagons can be seen.

These were roller mills, then a recent development in New Zealand, which used cylindrical rollers for grinding rather than traditional grindstones. Timaru’s Atlas mill, designed for Evans & Co. by Dunedin architect James Hislop, opened with this latest equipment in 1888. Dunedin’s Crown mill had been built for Anderson & Mowat in 1867 and converted to a roller mill for R. Anderson & Co. in 1891. Additions to the buildings at this time were also designed by Hislop. This mill was taken over by Evans & Co. in 1896. The managing director, William Evans, had begun his career in New Zealand as a storekeeper on the goldfields, having arrived from Victoria with the rush to Gabriel’s Gully in 1861.

Both mill buildings, although they no longer produce flour, remain prominent landmarks in Timaru and Dunedin.

Blog post prepared by David Murray, Assistant Archivist. Billhead found in Preston family papers (MS-0615/004).

Baptists and best sellers on the Taieri

Monday, February 7th, 2011 | Anna Blackman | 1 Comment

Photographs and a short manuscript from the archives of the Mosgiel Baptist Church (AG-263/023, AG-263/053 and AG-263/054).

F.W. Boreham (1871-1959) is not widely known today, but in his time he sold over a million books.  Frank Boreham arrived in New Zealand from England in 1895 to become the first minister of Mosgiel Baptist Church. The young man quickly proved himself as a successful and popular preacher, pastor and writer. His sermons appeared in the Taieri Advocate and he became a regular contributor of leading articles to the Otago Daily Times. He also edited the New Zealand Baptist.  The first of his several dozen books was published before he left England, to be followed by The Whisper of God and Other Sermons, published in 1902. Many of his books were devotional in character, but they also included charming tales of people and places he had known. Boreham moved to Australia in 1906. He retained fond memories of his first pastorate in Mosgiel, which featured in some of his later books. For instance, the booklet The Bachelors of Mosgiel (1936) is a “collection of unusual love stories of crusty old bachelors never suspected of having any.” Boreham’s writing might be dismissed as simple and sentimental today, but it was also engaging, as the opening of The Home of the Echoes (1921) reveals:


Hester Spanton – Auntie Hester, as everybody called her – was the tenant of a large second-hand store and a small asthmatic body. I used at times to think that the adjectives might be regarded as interchangeable. If you had described her as the occupant of an asthmatic store and a second-hand body, the terms would have seemed perfectly congruous and fitting. Her poor little body looked a very second-hand affair. It was terribly the worse for wear, and was so battered and broken that Auntie Hester could only crawl about by the aid of a crutch. It gave you the impression that it had been bought and sold over and over again, and that, having got it cheaply, none of its owners had taken any care of it.

The Merry Man of Mosgiel, published by Epworth Press, London, 1936.

There is a special F.W. Boreham collection at the Mosgiel Library (described by Barbara Frame in the March 2005 issue of New Zealand Libraries), and another at Carey Baptist College in Auckland. But southerners who wish to know more of one of the best-selling authors of the early twentieth century may like to start with a perusal of the 59 individual Boreham titles held by the Hocken (some in more than one edition).  Also available at the Hocken are the Taieri Advocate and Otago Daily Times, which feature Boreham’s early journalism, and the archives of the Mosgiel Baptist Church.

Blog post prepared by Ali Clarke, Library Assistant – Reference.




Publisher’s archive a great resource

Wednesday, April 28th, 2010 | Anna Blackman | 5 Comments

The distinctive John McIndoe cat logo on the office door

In November 2008 Hocken was offered further records of the printing and publishing company John McIndoe Ltd, following the liquidation of successor firm Rogan McIndoe Print Ltd. McIndoes had been established in 1893, and its publishing arm flourished from 1968 through to the 1990s under editors Peter Stewart, Brian Turner, and Barbara Larson.

Some of the graphic art materials on the floor at McIndoes

On 17 November we appraised and collected records from the former company buildings in Crawford Street. Storage conditions were dry and the records were generally in good condition. Many were stored in cupboards and bundled according to publication titles, others were found in boxes on shelves, in loose piles on the floor, or tucked away in odd drawers and corners. We picked our way through two large floors of the rambling old buildings and eventually took 16 shelf metres of records back to the Hocken. These were added to a similar quantity of records we had received between 1978 and 1985, but which mostly remained unlisted. Much of the material was neatly wrapped in parcels with paper printed with the elegant cat logo of McIndoes.

A storage cupboard showing the neat “cat wrapped” parcels of records

From February 2009 to January 2010, thanks to funding from the New Zealand Lotteries Grants Board, Project Archivist Sally Milner fully arranged and described all of our McIndoe holdings, packaging them in preservation-quality enclosures, and listing them in detail on Hakena.

The collections contain a wide array of material relating to the publishing and printing activities of the company. They include authors’ book files and other papers relating to literary projects, correspondence, financial records, photographs, and artwork. Authors and poets who are represented in the collection include Roderick Finlayson, Owen Marshall, Cilla McQueen, Vincent O’Sullivan, Philip Temple, and Hone Tuwhare, to name but a few.

Some items from the McIndoes records at the Hocken. Note the cat wrapping paper!

The collection, which occupies some 25 shelves, is already proving valuable for research into printing and publishing history, individual authors, and related subjects.

Our special thanks goes to Lawrie Forbes of Zealsteel, owner of the McIndoe buildings, for ensuring that records were not destroyed following the company liquidation, and arranging for their donation to the Hocken.

This post was prepared by Arrangement and Description Archivist, Debbie Gale, and Assistant Archivist, David Murray.